Unas 90 biblias sefardíes se exponen en Madrid

  • Algunas de cuatro siglos y otras supervivientes al nazismo

Un total de 90 piezas, 70 ediciones bíblicas y una veintena de libros de otro tipo que contienen libros de la biblia traducidos al ladino, algunas de ellas con hasta 400 años de historia, mucha geografía recorrida en sus lomos e incluso superviventes del nazismo, se exponene desde este jueves en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.

El comisario de la exposición y dueño de la colección, Uriel Macías, ha explicado a Europa Press que muchos de los libros que se expondrán a partir de este jueves no han vivido "una historia fácil" pues algunos han sobrevivido a incendios e incluso al nazismo.

"Podemos decir que hay libros dentro de la exposición que nacieron o se imprimieron en lugares que luego fueron invadidos por los nazis y que hoy nos han llegado, que han sobrevivido", ha indicado Maciel, al tiempo que ha puntualizado que no se puede saber dónde se encontraban exactamente esos libros durante el dominio alemán pero que, en cualquier caso, sobrevivieron a esa época.

En este sentido, ha precisado que en el caso de los judíos que vivían en Grecia, Yugoslavia, Austria y comunidades que cayeron bajo dominio alemán, "cuando las personas fueron exterminadas en su inmensa mayoría" también sus bienes, incluidos los libros, fueron quemados o confiscados.

También ha recordado el caso de los judíos que tras ser expulsados de España se instalaron en el Imperio Otomano y gozaron de una "considerable tranquilidad". Sin embargo, ha señalado que "tampoco fue una historia fácil" pues hubo migraciones internas y en ciudades como Salónica y Constantinopla eran "objeto frecuente de incendios".

Concretamente, los libros de la colección de Macías fueron publicados en Turquía, Grecia, Italia y Amsterdam, aunque su actual dueño los adquirió entre EE.UU. e Israel.

A Uriel Macías, la pasión por coleccionar libros le viene de su padre, con quien empezó a construir una biblioteca de ejemplares en ladino. Después, Macías se centró en las ediciones de la biblia y finalmente, ha conseguido organizar la exposición "más amplia" de este tipo que se ha hecho en el mundo.

TRADUCCIONES REALIZADAS EN ESPAÑA ANTES DE 1492

Según ha apuntado, las biblias de su colección fueron impresas y publicadas por sefardíes descendientes de los judíos expulsados de España en 1492. Por ello, las traducciones proceden de traducciones realizadas en España antes de la expulsión. "Muy probablemente, los judíos cuando salieron de España se llevarían las copias manuscritas de esas traducciones", ha remarcado.

Macías ha explicado que, aparte de la transmisión oral del ladino --lengua que deriva del español y que aún conservan los judíos sefardíes-- también hay una "inmensa cultura de transmisión escrita" del ladino. "Era una lengua en la que se escribió mucho, en la que se leía mucho, llegó a haber decenas de periódicos y revistas. Una lengua viva en la cual se produjo literatura, ensayos y traducciones", ha añadido.

Por ello, considera que todos los ciudadanos que visiten la exposición se estarán aproximando al desarrollo de la lengua española fuera de España, entre los sefardíes, durante más de cuatro siglos especialmente en el Mediterráneo Oriental.