"Violencia" y "virulencia" no son sinónimos

violento470
violento470 |Archivo

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que el término "violencia" significa que tiene mucha fuerza o intensidad, mientras que "virulento" se aplica a enfermedades malignas e intensas, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente.

Sin embargo, no es raro que se emplee "virulento" y "virulencia" con los sentidos que tienen "violento" y "violencia", respectivamente, como en las siguientes frases: "Los incendios no podrán ser controlados en las próximas 24 horas debido a la virulencia de las llamas", "Un virulento incendio forestal obliga a evacuar a 300 personas".

Según señala el diccionario Clave, no es adecuado emplear "virulento" como sinónimo de "violento", por lo que se recomienda reemplazarla por esta última palabra o por otras que también puedan resultar apropiadas, como "voraz", "devastador", "arrasador"...; por idénticas razones, se desaconseja usar la palabra "virulencia" en lugar de "violencia", "intensidad" o "fuerza".

Por ello, añade la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, en los ejemplos anteriores habría sido preferible "Los incendios no podrán ser controlados en las próximas 24 horas debido a la violencia de las llamas", "Un voraz incendio forestal obliga a evacuar a 300 personas".

El término "virulencia" también significa 'dicho del estilo, de un escrito o de un discurso: ardiente, sañudo, ponzoñoso o mordaz en sumo grado'; por tanto, sí son apropiadas frases como "Escribió un ensayo sobre la virulencia de un microorganismo...", "Es una enfermedad contagiosa y virulenta" o "Se le conocía por sus discursos virulentos".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.